Om Swartlings Röster

Swartlings röster är namnet för vårt röstarkiv och har en uppgift, att hitta rätt röst.

Vi har gjort det enkelt för oss och byggt ett enormt röstarkiv med över 4000 röstprover. Det har tagit ungefär 20 år och det fiffiga är att vi samlat alla i sökbart arkiv som finns på webben. I det kan vem som helst enkelt och snabbt söka efter den röst vi letar efter. Fråga oss så ska vi visa dig! Självklart hjälper vi dig gärna, berätta vad du ska göra och sedan dröjer det inte länge tills vi presenterar ett urval av intressanta röster, med förinspelade röstprover eller en casting i form av flera röster som gör en provläsning av ditt manus.

Vi älskar röster och för oss är röster, rösterna och rösten en av de viktigaste komponenterna. Precis som inom allt, så är röster bra på olika saker. Vilken känsla söker vi? En ung nyfiken röst? En gentleman med en touch av historiens vingslag eller är det en röst som ska bli en karaktär? Kanske en mardröm, en önskedröm eller är det så att texten är lång och komplicerad? Vissa texter är långa och andra är korta, och vissa kan alla göra. Det tar bara lite olika lång tid att spela in. Är det många komplexa ord, långa formuleringar och väldigt mycket text behövs rösten som kan konststycket att läsa länge utan att staka sig och läsa länge utan avbrott. Här är även tricket att rösten ger energi till texten och lyssnarens öra att vilka lyssna vidare.

Det handlar om vilken person och personlighet som passar till texten, budskapet och avsändaren.

Vi jobbar ofta med casting, att flera röster får provläsa manuset. Precis som en auditionen inom musik eller  som inom film med provläsning.

Vad är det egentligen du köper när du behöver en röst som ska göra en inläsning? Kompetens och upplevelse. En otränad har svårt att slå Bolt på 100 meter (och ursäkta metaforen)… Röstens jobb är att ge en upplevelse till lyssnaren och det handlar framför allt om att ha en röst som gör idéen på bästa sätt och så klart, ibland är idéen att ha röster som läser taffligt.

Skämtsamt brukar rösten på slutet i en radioreklam eller reklamfilm kallas för den mörka rösten. En röst med mörk basstämma som mullrar fram med en ton av att försöka vara en ”Voice Of God”. Vårt tips: Tänk karaktär och personlighet. En avslutande röst, som blir mer att betrakta som en avsändare och därmed kan likställas som företaget ska alltså vara företaget. Då är frågeställningen, vilken person är vårt företag? Ja, det är inte krångligare än så. Precis som när vi lägger upp ett mode board med bilder för att beskriva känslan i en reklamkampanj eller för att illustrera en känsla. Låt oss ge ett par exempel. Handlar det om en bilverkstad i ett skitigt industriområde eller om en advokatbyrå på Strandvägen i Stockholm?

Den eviga frågan, ska det vara man eller kvinna? Undersökningar har visat att kvinnor lyssnar hellre på män och män lyssnar på kvinnor och män. Sedan finns det undersökningar som visar att det inte spelar någon som helst roll. Att låta barn läsa texter med vuxna formuleringar är gulligt. Precis som att det blir mycket värme när vi hör en röst med brytning, läspande spanska, en fyrkantig tysk eller hård kokt ryss. Ja, det beror på vad vi ska åstadkomma och det är sådant vi ägnar mycket tid åt. Att hålla koll på vem som kan göra vad som t ex att imitera en känd person, att bli en viss karaktär.

Voice talents är den internationella benämningen för röster till t ex radioreklam, reklamfilm och röster i radio och tvprogram. Ordet rösttalang gillar vi även om det egentligen inte blivit något begrepp i Sverige. Här är vi mer vana vid att säga speaker, speakerröst, röstskådis, röstskådespelare, voice over over eller som ovan, mörka rösten.

Idag jobbar vi tillsammans med andra produktionsbolag runt om i världen och hjälper varandra att hitta röster. Även om vi då och då har turen att hitta rösten i Stockholm, så får vi riktigt snabbt ett stort urval av röster att välja mellan när vi tar hjälp från våra kollegor i nätverket eller ur vårt eget internationella arkiv. Är det en produktion för Chile är det en björntjänst att använda en spanjor, eller någon från Mexico. De pratar helt olika spanska. Även om det låter helt osannolikt, så blir en dansk röst försvenskad efter ett antal år i Sverige och extra känsligt är det med Norge.

Viktigt. När du köper en röstinspelning äger du nyttjanderätten av inspelningen under en bestämd tid och i avtalat medium.

Vi hjälper dig gärna!

Click here to add your own text